Pascha Polyglotta

Cet article vous permet de voir et d’entrendre en quelque 250 langues l’affirmation centrale de la foi chrétienne : « Le Christ est ressuscité ; en vérité, il est ressuscité ! »

This article allows you to see and hear in some 250 languages the central affirmation of the Christian faith: « Christ is risen ; indeed He is risen. »

Abénaki

« Ks8gm8mena Sazos kizi 8bijiba ; kahalatta kizi wd’8bijiba. »

Acoli

« Yéssou ocer ; Yéssou adada ocer. »

Adangme

« Christo tési ; anɔkwale Christo tési. »

Afar

« Yaassous younouweh ; noummah younouweh. »

Afrikaans

« Christus het opgestaan ; hy het waarlik opgestaan. »

Agni

« Christ fi éwié nou fitéli ; sakpa ô fi éwié nou fitéli. »

Akuapim

« Kristo enyam ; yew nokware se wenyam. »

Albanais

« Krishti u ngjall ; vërtet u ngjall. »

Aléoute

« Xris-Tuu-Sax Agla-Gi-Kux ; Aga-ngu-lakan Agla-Gi-Kux. »

Algonquin

« Christos ki apitcipa ; tebwe ki witamonom, (Christos) ki apitcipa. »

Allemand

« Christus ist auferstanden ; er ist wahrhaftig auferstanden. »

Alsacien

« Chrischtüs isch uferstànde ; wohrhàftig isch er uferstànde. »

Alutiq

« Ggristussaq Ungwirtuq ; Pi-Jii-nuq Ungwirtuq. »

Amharique

« Christos tenestwal ; ewnetem tenestwal. »

Anglais

« Christ is risen ; indeed he is risen. »

Anglais moyen

« Crist is arisen ; arisen is he sothe. »

Anglo-saxon

« Crist aras ; Crist sodhlice aras. »

Arabe

« Al’Masiah qam ; haqqan qam. »

Araméen

« Mchiha aka ; ʽAminjjate aka. »

Arménien

« Christos haryav i mérélotz ; orhnyal é haroutiounen Christossi. »

Aroumain

« Hristolu unghia ; daleehira unghia. »

Assamais

« Khristo jee uthi hosakoi ; tyo jee uthilay. »

Atikamekw

« Ki apatcipaw Kristos ; tapwe, ki apatcipaw. »

Attié

« Christ otchôdjoula gninfon ; nan-houènin o gninfon. »

Aymara

« Cristụja jakatatanjewa ; chekapuniwa jakatatanjewa. »

Azéri

« Isa peyğǝmbǝr yenidǝn dirildi ; bu bir hǝqiqǝtdir, o yenidǝvn dirildi. »

Baloutche

« Khudaae naaib padaa zindag biitaa ; be shak aa padaa zindag biitaa. »

Bambara

« Krista welila kabô siuw tchela ; thcièna ôkera. »

Bamiléké

« Yeso Christo yam ; kwa’anene eh yam. »

Baoulé

« Christ fitéli vié nou ; sakpa ô fitéli nou. »

Bari

« Yesu a ngan i twan ; lopeng a ngan ʽdiri. »

Basque

« Piztu da Kristo ; egiaz piztu da. »

Bassa’a

« Yésus nimbalé ; ï nimbale, nimbalé. »

Batak

« Tuhan nunga hehe ; tutu do ibana hae hae. »

Bengali

« Crysto punuthito hoylo ; shotto è punuthito. »

Berbère

« Lmasiḥ yahye-d ger lmeytin ; stideţ yahye-d ger lmeytin. »

Bété

« Christ è glôgbeux ; dèdèdèdè ô glôgbeux. »

Biélorusse

« Khrystos uvaskros ; saprawdy uvaskros. »

Birman

« Phàya θəkhin ʃin θin thá myɔn Pyi ; ho? θa Pɔ’ ʃi θin thá myɔn Pyi. »

Bohaïrique

« Pikhirstof aftonf ; khen o methmi aftonf. »

Boulou

« Yésus Nkoté a wômoya ; bebela emiene a ne nwomane. »

Breton

« Savet eo ar C’hrist a varo da veo ; e gwirionez eo savet a varo da veo. »

Bulgare

« Christos voskrese ; voistinou voskrese. »

Bwamou

« Krista vera ; la tuan a vera. »

Cantonais

« Gaydolk folkwoot leew ; tchan tek, ta folkwoot leew. »<

Carolinien

« Lios a melau sefal ; ewar, a melau sefal. »

Catalan

« Crist ha ressuscitat ; en veritat ha ressuscitat. »

Cebuano

« Si Kristo nabanhaw ; nabanhaw siya gayud. »

Chaldéen

« Qimleh Maran ; b’hakoutha qimleh. »

Chamorro

« La’la’i i Kristo ; megahet na luma’la’i Kristo. »

Cherokee

« Tsesa dolehisanahi ; oodoyuhi Tsesa dolehisanahi. »

Chibemba

« Kristu ashukuka ; cine cine ashukuka. »

Chichewa

« Ambuye Jesu anauka ; anauka ndithu. »

Chin

« Khrih cu tho aohi ; hizuh hi thozohi. »

Chio chau

« Titok ho what liao ; tzhang si ho what liao. »

Chuuk

« Kristus a manaau sefan ; A fokkun manaau sefan. »

Ciluba

« Kristu mubika ; bushuwa Kristu mubika. »

Coréen

« Cristo puhar hasida ; dij tchamuro puhar hasida. »

Cornique

« Thew Creest dassorez ; en weer thewa dassorez. »

Corse

« Hè rinvivitu u Cristu ; in veru, hè rinvivitu. »

Cree

« Christ waniskow ; tapway waniskow. »

Créole haïtien

« Jezikri leve ; anverite Li leve. »

Croate

« Krist je uskrsnuo ; zaista je uskrsnuo. »

Danois

« Kristus er genopstået ; ja, sandelig genopstået. »

Dida

« Christ ô gônon kouoné ; nouawréssa ô gônon kouoné. »

Didinga

« Uruga Kristo ; uruga nee didi. »

Dinka

« Kritho aci rot jot ; ee yic yen aci rot jot. »

Diola

« Mallégnen Yésu na itoé ; di kaket mon. »

Dioula

« Christ bôra saya la ; tchian-nan a bôra saya la. »

Douala

« Yésu apumbo ; nambale, nambale apumbo. »

Ebrié

« Christ tchan kounon min fé ; mimibrin in tchankou non min fé. »

Espagnol

« Christo ha resucitado ; en verdad ha resucitado. »

Espéranto

« Kristo levigîs ; vere levigîs. »

Estonien

« Kristus on üles tõusnud ; tõesti on üles tõusnud. »

Eton

« Yésus Nkoré a ti womo ; bebela emen na ati womo. »

Éwé

« Christo foɔ ; nyatɜfɜ efoɔ. »

Éwondo

« Yésus Nkoré a wômiya ; bebele émen na’a womiya. »

Fang

« Yesus a ve womo ; ating bebela na a ve womo. »

Fanti

« Kristo asor ; ampa w’asor. »

Farsi

« Issah Ghi-yam kard ; dar vagheh ou barkhasteh ast. »

Féroïen

« Kristus er risin upp ; ja sanniliga risin upp. »

Fidjien

« Sa tucake tale na Karisito ; e dina e sa tucake tale ko koya. »

Finnois

« Kristus nousi kuolleista ; totisesti nousi. »

Flamand

« Christus is verrezen ; hij is waarlijk verrezen. »

Fongbe

« Christu fon sin yo mê ; nugbo nugbo Efon sin yomê. »

Français

« Le Christ est ressuscité ; en vérité, il est ressuscité. »

Frison

« Christus is opstien ; hy is wierlik opstien. »

Ga

« Jessou eteché ; eteché lélé. »

Gaélique écossais

« Tha Criosd air èiridh ; gu dearbh, tha e air èiridh. »

Gaélique irlandais

« Tá Criost éirithe ; go deimhin tá sé éirithe. »

Galicien

« Cristo resucitou ; de verdade resucitou. »

Gallois

« Atgyfododd Crist ; atgyfododd yn wir. »

Gambaï

« Christ ndel dohuyote ; togroh ia ndel dohuyote. »

Gangte

« Christe chih atho kita ; ahi athou kitngeihi. »

Gascon

« Crist ei arressuscitat ; en vertat qu’ei arressuscitat. »

Géorgien

« Christé ardga ; tchechmaritat ardga. »

Gothique

« Xristus urrais ; amen urrais. »

Gourmantché

« U tienu biga fuori ; muamuani ofuori madi. »

Grec

« Christos anesti ; aléthos anesti. »

Guarani

« Kristo Ñanoejára oikove jevy ; añetete, oikove jevy. »

Guengbe

« Kristo fon so kuodé ; gaaho E fon so kuodé. »

Guèze

« Kerestos tenseamoutan ; aman baaman. »

Gujrati

« Isaa uthi gaya chhay ; haan, saacho saach, uthi gaya chhay. »

Haoussa

« Anabi Issa yatashi ; ghestia yatashi. »

Haryanvi

« Isaa jee utheya sai ; haan bah-yee vo sach mein jee utheya sai. »

Hawaïen

« Ua ala hou ʽo Kristo ; ua ala ʽi ʽo no ʽoia. »

Hébreu

« Ha-Masiah qom ; be-emet qom. »

Hindi

« Massih jee uthhā hai ; vāstav mẽ vo jee uthhā hai. »

Hongrois

« Krisztus feltàmadott ; valóban feltàmadott. »

Houaïlou

« Na mörû të na Keriso ; avâri, na mörû të. »

Igbo

« Jesu Kristi ebilitego ; ezia O’ bilitego. »

Indonésien

« Kristus sudah bangkit ; dia benar sudah bangkit. »

Innu

« Khristush apitshipaitishu ; tapue apitshipaitishu. »

Inuktitut

« Chruistusi makisimavuq ; aamilaak makisimavuq. »

Islandais

« Kristur er upprisinn ; hann er sannarlega upprisinn. »

Italien

« Cristo è risuscitato ; in verità è risuscitato. »

Japonais

« Harisutosu hukkatsu ; jitsu ni hukkatsu. »

Javanais

« Gusti wis wungu ; Gusti nyata yen wis wungu. »

Juba-arabe

« Yesuua gumu mini mutu ; huwa gumu hagiga. »

Judéo-espagnol

« Se levantó el Sinyor ; en verdad se levantó. »

Kanjobal

« Mayal ictzoj aj cham ; wal yel max ictzoj aj cham. »

Karo

« Ia enggo ipekeke ; tuhu-tuhu Tuhan enggo nggeluh mulihken. »

Kashmiri

« Issa a’aw ; ye’en, hakiqatan, ch’ue su’e aaw’mu’t. »

Kazakh

« Khristos terildi ; shyndap terildi. »

Khmer

« Preah Christ mean preah choan rous leong vinh ; trung mean preah choan rous leong vinh men. »

Kikongo

« Kristu me futumuka ; ya mukieleka yandi me futumuka. »

Kikuyu

« Njisu ni ariukĩti ; ĩi niariukĩti. »

Kimbundu

« Kristu ua fukunuka ; kidi muene ua fukunuka. »

Kinyarwanda

« Kristu yazutse ; mibyo yazutse. »

Kirghize

« Khristos kaira tirildi ; chyndap tirildi. »

Kitende

« Nkulu oyisiki ; nde oyisiki solo. »

Klingon

« yinqa’ HrIyStoS ; yinqa’bej. »

Kpellé

« Korai aa mu su Saa-yeei ; toya ma, E mu su Saa-yeei. »

Kurde

« Îsa xwe nav mirya rabe ; erê, raste ew rabe. »

Lango

« Kristo ocer ; ateni Kristo ocer. »

Lao

« Pha Kristo Chao kap-pen khune ma thè ching ; phatong kap pen khune ma. »

Latin

« Christus resurrectus est ; vere resurrectus est. »

Letton

« Kristus (ir) augšāmcēlies ; patiesi viņš ir augšāmcēlies. »

Lifou

« Ame Keriso ke mele hmaca ha nyidrë ; nge celë hi la nyipichi. »

Lingala

« Kristu asekwi ; ya solo asekwi. »

Lisu

« Yesu nya chi ; chi say yelawa. »

Lituanien

« Kristus prisikélè ; iš tikrũjų prisikélè. »

Lotuko

« Jbuhu Yesu tho ye ; jbuhu inyi tho ye ahode. »

Lougandais

« Kristo azukkide ; amazim azukkide. »

Lozi

« Yesu uzuhile ; uzuhile luli. »

Lugbara

« Kristo angara ; adaru Kristo angara. »

Luo

« Kristus ochier ; eee ochier. »

Luxembourgeois

« Christus ass operstan ; jo, et ass wouer, En ass operstan. »

Macédonien

« Hristos voskresna ; navistina voskresna. »

Ma’di

« Kristo onjira ; o ani onjira. »

Makassar

« Nasaba’ attallasa poleammi ; manussa attallasa’ poleammi Batara. »

Malais

« Krist sudah membangun ; sesung guhnya dia sudah membangun. »

Malayalam

« Massiha uyirthu ezhunettu ; sathyamayum avan uyirthu ezhunettu. »

Malgache

« Kristy dia nitsangana tamin’ny maty ; eny efa nitsangana marina tokoa Izy. »

Mandar

« Krista winisa ; tiana a winisa. »

Mandarin

« Jidu fuhuo liao ; zhende, ta fuhuo liao. »

Manipuri

« Christa hougat le ; chume ma hougat le. »

Maori

« Kua ara a te Karaiti ; He pono tonu, kua ara a Ia. »

Marathi

« Crist udayala ala ahe ; ho, nishtchitach to udayala ala ahe. »

Marshall

« Christ e jerkakbije ; aet, e jerkakbije. »

Massaï

« Etopiuo Christ ; Ee-taa etopiuo. »

Maya

« Ix pitzvixi Jesus da scal eb chamnac ; valyel ix pitzvixi viñ. »

Micmac

« Sesu’s mnu’nsɫt ; na teliaq mnu’nsɫt. »

Mizo

« Isua chuo tho tawh ; a tho tak tak tawh ani. »

Moba

« Christo yiete kpeme sigue nin ; moni po u yiete kpeme sigue nin. »

Mohawk

« Kristos sotonnheton ; oriwiio tsi sotonnheton. »

Mongol

« Christ bol shaltgaan ; ter bol etcesiin unen shaltgaan. »

Moré

« Christ vuuga mè ; sid sida, Christ vuuga minga. »

Moru

« Yesu efo te ; Yesu efo te en daro. »

Naga

« Hkristo kuex woc tuaq ngoc ; hrle yuingx waungz tueq. »

Nahuatl

« Cristo mozcalitzino ; ca ye nelli mozcalitzino. »

Navaho

« Christ daaztsáádéé’ náádiidzáá ; ‘ááníí, daaztsáádéé’ náádidzáá. »

Néerlandais

« Christus is opgestaan ; hij is waarlijk opgestaan. »

Népalais

« Isu masiah byujhinuvayo ; bastabma sachikai uha byujhinuvayo. »

Newarii

« Khrista mwaana wogu du ; dhaathen waiku mwaana wogu du. »

Noer

« Christo chero jiege lith ; chero jiege lith epuece. »

Norvégien

« Christus er oppstanden ; sandelig han er oppstanden. »

Nsenga

« Yesu wauka ; wauka chendi chendi. »

Nyanja

« Ambuye Jesu anauka ; anauka ndithu. »

Nzema

« Christ idwazo ; anbanoko idwazo. »

Oromo

« Ouaguem ka’erra ; dugadhumman ka’erra. »

Ossète

« Tcheureuchti raïgah chiche ; tcheureuchti ma com den bar feleude. »

Ougandais

« Kristo ajukkide ; kweli ajukkide. »

Ouïgour

« Eysa tirildi ; shundak, Eysa tirildi. »

Ourdou

« Issa Masiha zinda ho gaya hai ; haan yakeenan, wo zinda ho gaya hai. »

Ouzbek

« Masih tirildi ; haqiqatan tirildi. »

Pachto

« Essa ra zhwanday shaway dey ; bey shaka che zhwandey shaway dey. »

Paite

« Jesu tuh a thokik a ; athokik lak tak mah ah. »

Palau

« Kristus a mla mekiis ; ng meral mla mekiis. »

Pendjabi

« Issa jee utheya hai ; haan sachmuch o jee utheya hai. »

Peul

« Almasiihu ummitake ; goonga fuu o ummitake. »

Pilipino

« Si Kristo ay nabuhay ; totoo ngang nabuhay. »

Pingelap

« Kreis ketin Isadar ; oh ketin kalowehdier. »

Polonais

« Chrystus zmartwychwstal ; prawdziwie zmartwychwstal. »

Portugais

« Cristo ressuscitou ; em verdade ressuscitou. »

Provençal

« Lo Crist es ressuscitat ; en veritat es ressuscitat. »

Quechua

« Kristu kawsarirusqa ; cheqaptapuni kawsarirusqa. »

Quenyan elfique

« Ortanne Laivino ; Anwa ortanne Laivino. »

Rhéto-roman

« Cristo es rinaschieu  ; in varded, el es rinaschieu. »

Roumain

« Hristos a-înviat ; adevărat a-înviat. »

Runyankore

« Kristo azokire ; namazima azokire. »

Rutooro

« Kristo ahumbukire ; mazima ahumbukire. »

Saïdique

« Pchristos aftoounp ; alethos aftoounp. »

Samoan

« Ua toe tu le Keriso ; ioe ua toe tu Keriso. »

Sango

« Yingo-voulou azingô-na-kwa ; na-ta-tene-lô zingô-na-kwa. »

Sanskrit

« Kristo upastitaha ; satvam upastitaha. »

Sepedi

« Kriste o tsogile ; ka nnete o tsogile. »

Serbe

« Hristos váskrse ; vaïstinu váskrse. »

Sérère

« Krista khontokha ; ndiguilo a khontokha. »

Sesotho

« Kriste o tsohile ; ha mannete o tsohile. »

Shuluk

« Jesus A thuthmal Ki ethou ; A thuthmal ki ethou char. »

Sindhi

« Issa Jo Zuhoor theo Ahe ; beshak hu Zuhoor theo Ahe. »

Singhalais

« Kristhus vahanse uttanavu seka ; sabavinma unvahanse uttanavu seka. »

Siswati

« Khristu uvukile ; ngempela uvukile. »

Slavon

« Hristos vosskresse ; vo iss-ti-nou vosskresse. »

Slovaque

« Pan Kristus vstal z mrtvych ; skutoĉne vstal z mrtvych. »

Slovène

« Kristus jevstal ; res jevstal. »w

Somali

« Ciise wuu soo daalacey ; runtii wuu soo daalacey. »

Songhaï

« Almasihu tun ; cimi no a tun. »

Soundanais

« Gusti geus tanghi ; Gusti teh enya geus tanghi. »

Suédois

« Kristus är uppstånden ; ja han är sannerligen uppstånden. »

Swahili

« Kristu amefufuka ; kweli amefufuka. »

Syriaque

« Mshiho qom ; shariroyth qom. »

Tadjik

« Isa-Masih do bâre zende-shod ; dar rogheh-zende-shod. »

Tahitien

« Ua ti’afa’ahou te Kirito ; oia mau â, ua ti’afa’ahou ‘oia. »

Taïwanais

« Ya-So Deng Laï Lô ; I ka’-sit Go Deng Laï Lô. »

Tamoul

« Kirsthu ujirthu elunthar ; unmaiyagave ujirthu elunthar. »

Tchèque

« Vstal z mrtvŷch Kristus ; V pravdê vstal z mrtvŷch. »

Telougou

« Yesu elisedu ; nizamgane elisedu. »

Thaï

« Pha Kristo Tiao klap pen kune m lèo ; ting ting phra tong klap pén kune ma. »

Tibétain

« Yeshu kyarsön chesong ; lakso chesong. »

Tigré

« Eyesus ten-si-ou ; ba-ha-ke ten-si-ou. »

Tlingit

« Krisdos Kux wudigut ; Xei gax kux wudigut. »

Toba

« Nunga di pahehe Ibana ; Naung tutu do dipahehe Tuhan I. »

Tongo

« Yesu wabuka ; wabuka chobeni. »

Tsonga

« Kreste ù pfukile ; yi pfukile e ku feni. »

Tswana

« Keresete o tsogile ; ammaaruri o tsogile. »

Turc

« Mesih dirildi ; gerçekten dirildi. »

Twi

« Kristo asɔre ; ampa, w’asɔre. »

Ukrainien

« Hristos vosskress ; vo iss-tinou vosskress. »

Vietnamien

« Chúa ki-tô đã phục sinh ; qu̓a thật ngài đã phục sinh. »

Vulcain

« O Christos nasha ; ew’nasCUha. »

Wolof

« Krista dékina ; dgue dgue dékina. »

Xhosa

« uKrestu uvukile ; ngenene uvukile. »

Yacouba

« Christ ya go gaï ; nguia man ya go gaï. »

Yiddish

« Meshia iz ufgeshtanen ; er iz wirklich ufgeshtanen. »

Yoruba

« Jesu jinde ; nitotọ, O jinde. »

Yupiq

« Kris-Tuu-ssaaq Ung Wix-tuq ; I-Luu-men Ung-Wix-tuq. »

Zandé

« Yesu azingi be kpio ; ne rego. »

Zoulou

« Ukristu uvukile ; yebo uvukile. »

Partager sur les médias sociaux