Cet article vous permet de voir et d’entrendre en quelque 250 langues l’affirmation centrale de la foi chrétienne : « Le Christ est ressuscité ; en vérité, il est ressuscité ! »
This article allows you to see and hear in some 250 languages the central affirmation of the Christian faith: « Christ is risen ; indeed He is risen. »
Abénaki
« Ks8gm8mena Sazos kizi 8bijiba ; kahalatta kizi wd’8bijiba. »
Acoli
« Yéssou ocer ; Yéssou adada ocer. »
Adangme
« Christo tési ; anɔkwale Christo tési. »
Afar
« Yaassous younouweh ; noummah younouweh. »
Afrikaans
« Christus het opgestaan ; hy het waarlik opgestaan. »
Agni
« Christ fi éwié nou fitéli ; sakpa ô fi éwié nou fitéli. »
Akuapim
« Kristo enyam ; yew nokware se wenyam. »
Albanais
« Krishti u ngjall ; vërtet u ngjall. »
Aléoute
« Xris-Tuu-Sax Agla-Gi-Kux ; Aga-ngu-lakan Agla-Gi-Kux. »
Algonquin
« Christos ki apitcipa ; tebwe ki witamonom, (Christos) ki apitcipa. »
Allemand
« Christus ist auferstanden ; er ist wahrhaftig auferstanden. »
Alsacien
« Chrischtüs isch uferstànde ; wohrhàftig isch er uferstànde. »
Alutiq
« Ggristussaq Ungwirtuq ; Pi-Jii-nuq Ungwirtuq. »
Amharique
« Christos tenestwal ; ewnetem tenestwal. »
Anglais
« Christ is risen ; indeed he is risen. »
Anglais moyen
« Crist is arisen ; arisen is he sothe. »
Anglo-saxon
« Crist aras ; Crist sodhlice aras. »
Arabe
« Al’Masiah qam ; haqqan qam. »
Araméen
« Mchiha aka ; ʽAminjjate aka. »
Arménien
« Christos haryav i mérélotz ; orhnyal é haroutiounen Christossi. »
Aroumain
« Hristolu unghia ; daleehira unghia. »
Assamais
« Khristo jee uthi hosakoi ; tyo jee uthilay. »
Atikamekw
« Ki apatcipaw Kristos ; tapwe, ki apatcipaw. »
Attié
« Christ otchôdjoula gninfon ; nan-houènin o gninfon. »
Aymara
« Cristụja jakatatanjewa ; chekapuniwa jakatatanjewa. »
Azéri
« Isa peyğǝmbǝr yenidǝn dirildi ; bu bir hǝqiqǝtdir, o yenidǝvn dirildi. »
Baloutche
« Khudaae naaib padaa zindag biitaa ; be shak aa padaa zindag biitaa. »
Bambara
« Krista welila kabô siuw tchela ; thcièna ôkera. »
Bamiléké
« Yeso Christo yam ; kwa’anene eh yam. »
Baoulé
« Christ fitéli vié nou ; sakpa ô fitéli nou. »
Bari
« Yesu a ngan i twan ; lopeng a ngan ʽdiri. »
Basque
« Piztu da Kristo ; egiaz piztu da. »
Bassa’a
« Yésus nimbalé ; ï nimbale, nimbalé. »
Batak
« Tuhan nunga hehe ; tutu do ibana hae hae. »
Bengali
« Crysto punuthito hoylo ; shotto è punuthito. »
Berbère
« Lmasiḥ yahye-d ger lmeytin ; stideţ yahye-d ger lmeytin. »
Bété
« Christ è glôgbeux ; dèdèdèdè ô glôgbeux. »
Biélorusse
« Khrystos uvaskros ; saprawdy uvaskros. »
Birman
« Phàya θəkhin ʃin θin thá myɔn Pyi ; ho? θa Pɔ’ ʃi θin thá myɔn Pyi. »
Bohaïrique
« Pikhirstof aftonf ; khen o methmi aftonf. »
Boulou
« Yésus Nkoté a wômoya ; bebela emiene a ne nwomane. »
Breton
« Savet eo ar C’hrist a varo da veo ; e gwirionez eo savet a varo da veo. »
Bulgare
« Christos voskrese ; voistinou voskrese. »
Bwamou
« Krista vera ; la tuan a vera. »
Cantonais
« Gaydolk folkwoot leew ; tchan tek, ta folkwoot leew. »<
Carolinien
« Lios a melau sefal ; ewar, a melau sefal. »
Catalan
« Crist ha ressuscitat ; en veritat ha ressuscitat. »
Cebuano
« Si Kristo nabanhaw ; nabanhaw siya gayud. »
Chaldéen
« Qimleh Maran ; b’hakoutha qimleh. »
Chamorro
« La’la’i i Kristo ; megahet na luma’la’i Kristo. »
Cherokee
« Tsesa dolehisanahi ; oodoyuhi Tsesa dolehisanahi. »
Chibemba
« Kristu ashukuka ; cine cine ashukuka. »
Chichewa
« Ambuye Jesu anauka ; anauka ndithu. »
Chin
« Khrih cu tho aohi ; hizuh hi thozohi. »
Chio chau
« Titok ho what liao ; tzhang si ho what liao. »
Chuuk
« Kristus a manaau sefan ; A fokkun manaau sefan. »
Ciluba
« Kristu mubika ; bushuwa Kristu mubika. »
Coréen
« Cristo puhar hasida ; dij tchamuro puhar hasida. »
Cornique
« Thew Creest dassorez ; en weer thewa dassorez. »
Corse
« Hè rinvivitu u Cristu ; in veru, hè rinvivitu. »
Cree
« Christ waniskow ; tapway waniskow. »
Créole haïtien
« Jezikri leve ; anverite Li leve. »
Croate
« Krist je uskrsnuo ; zaista je uskrsnuo. »
Danois
« Kristus er genopstået ; ja, sandelig genopstået. »
Dida
« Christ ô gônon kouoné ; nouawréssa ô gônon kouoné. »
Didinga
« Uruga Kristo ; uruga nee didi. »
Dinka
« Kritho aci rot jot ; ee yic yen aci rot jot. »
Diola
« Mallégnen Yésu na itoé ; di kaket mon. »
Dioula
« Christ bôra saya la ; tchian-nan a bôra saya la. »
Douala
« Yésu apumbo ; nambale, nambale apumbo. »
Ebrié
« Christ tchan kounon min fé ; mimibrin in tchankou non min fé. »
Espagnol
« Christo ha resucitado ; en verdad ha resucitado. »
Espéranto
« Kristo levigîs ; vere levigîs. »
Estonien
« Kristus on üles tõusnud ; tõesti on üles tõusnud. »
Eton
« Yésus Nkoré a ti womo ; bebela emen na ati womo. »
Éwé
« Christo foɔ ; nyatɜfɜ efoɔ. »
Éwondo
« Yésus Nkoré a wômiya ; bebele émen na’a womiya. »
Fang
« Yesus a ve womo ; ating bebela na a ve womo. »
Fanti
« Kristo asor ; ampa w’asor. »
Farsi
« Issah Ghi-yam kard ; dar vagheh ou barkhasteh ast. »
Féroïen
« Kristus er risin upp ; ja sanniliga risin upp. »
Fidjien
« Sa tucake tale na Karisito ; e dina e sa tucake tale ko koya. »
Finnois
« Kristus nousi kuolleista ; totisesti nousi. »
Flamand
« Christus is verrezen ; hij is waarlijk verrezen. »
Fongbe
« Christu fon sin yo mê ; nugbo nugbo Efon sin yomê. »
Français
« Le Christ est ressuscité ; en vérité, il est ressuscité. »
Frison
« Christus is opstien ; hy is wierlik opstien. »
Ga
« Jessou eteché ; eteché lélé. »
Gaélique écossais
« Tha Criosd air èiridh ; gu dearbh, tha e air èiridh. »
Gaélique irlandais
« Tá Criost éirithe ; go deimhin tá sé éirithe. »
Galicien
« Cristo resucitou ; de verdade resucitou. »
Gallois
« Atgyfododd Crist ; atgyfododd yn wir. »
Gambaï
« Christ ndel dohuyote ; togroh ia ndel dohuyote. »
Gangte
« Christe chih atho kita ; ahi athou kitngeihi. »
Gascon
« Crist ei arressuscitat ; en vertat qu’ei arressuscitat. »
Géorgien
« Christé ardga ; tchechmaritat ardga. »
Gothique
« Xristus urrais ; amen urrais. »
Gourmantché
« U tienu biga fuori ; muamuani ofuori madi. »
Grec
« Christos anesti ; aléthos anesti. »
Guarani
« Kristo Ñanoejára oikove jevy ; añetete, oikove jevy. »
Guengbe
« Kristo fon so kuodé ; gaaho E fon so kuodé. »
Guèze
« Kerestos tenseamoutan ; aman baaman. »
Gujrati
« Isaa uthi gaya chhay ; haan, saacho saach, uthi gaya chhay. »
Haoussa
« Anabi Issa yatashi ; ghestia yatashi. »
Haryanvi
« Isaa jee utheya sai ; haan bah-yee vo sach mein jee utheya sai. »
Hawaïen
« Ua ala hou ʽo Kristo ; ua ala ʽi ʽo no ʽoia. »
Hébreu
« Ha-Masiah qom ; be-emet qom. »
Hindi
« Massih jee uthhā hai ; vāstav mẽ vo jee uthhā hai. »
Hongrois
« Krisztus feltàmadott ; valóban feltàmadott. »
Houaïlou
« Na mörû të na Keriso ; avâri, na mörû të. »
Igbo
« Jesu Kristi ebilitego ; ezia O’ bilitego. »
Indonésien
« Kristus sudah bangkit ; dia benar sudah bangkit. »
Innu
« Khristush apitshipaitishu ; tapue apitshipaitishu. »
Inuktitut
« Chruistusi makisimavuq ; aamilaak makisimavuq. »
Islandais
« Kristur er upprisinn ; hann er sannarlega upprisinn. »
Italien
« Cristo è risuscitato ; in verità è risuscitato. »
Japonais
« Harisutosu hukkatsu ; jitsu ni hukkatsu. »
Javanais
« Gusti wis wungu ; Gusti nyata yen wis wungu. »
Juba-arabe
« Yesuua gumu mini mutu ; huwa gumu hagiga. »
Judéo-espagnol
« Se levantó el Sinyor ; en verdad se levantó. »
Kanjobal
« Mayal ictzoj aj cham ; wal yel max ictzoj aj cham. »
Karo
« Ia enggo ipekeke ; tuhu-tuhu Tuhan enggo nggeluh mulihken. »
Kashmiri
« Issa a’aw ; ye’en, hakiqatan, ch’ue su’e aaw’mu’t. »
Kazakh
« Khristos terildi ; shyndap terildi. »
Khmer
« Preah Christ mean preah choan rous leong vinh ; trung mean preah choan rous leong vinh men. »
Kikongo
« Kristu me futumuka ; ya mukieleka yandi me futumuka. »
Kikuyu
« Njisu ni ariukĩti ; ĩi niariukĩti. »
Kimbundu
« Kristu ua fukunuka ; kidi muene ua fukunuka. »
Kinyarwanda
« Kristu yazutse ; mibyo yazutse. »
Kirghize
« Khristos kaira tirildi ; chyndap tirildi. »
Kitende
« Nkulu oyisiki ; nde oyisiki solo. »
Klingon
« yinqa’ HrIyStoS ; yinqa’bej. »
Kpellé
« Korai aa mu su Saa-yeei ; toya ma, E mu su Saa-yeei. »
Kurde
« Îsa xwe nav mirya rabe ; erê, raste ew rabe. »
Lango
« Kristo ocer ; ateni Kristo ocer. »
Lao
« Pha Kristo Chao kap-pen khune ma thè ching ; phatong kap pen khune ma. »
Latin
« Christus resurrectus est ; vere resurrectus est. »
Letton
« Kristus (ir) augšāmcēlies ; patiesi viņš ir augšāmcēlies. »
Lifou
« Ame Keriso ke mele hmaca ha nyidrë ; nge celë hi la nyipichi. »
Lingala
« Kristu asekwi ; ya solo asekwi. »
Lisu
« Yesu nya chi ; chi say yelawa. »
Lituanien
« Kristus prisikélè ; iš tikrũjų prisikélè. »
Lotuko
« Jbuhu Yesu tho ye ; jbuhu inyi tho ye ahode. »
Lougandais
« Kristo azukkide ; amazim azukkide. »
Lozi
« Yesu uzuhile ; uzuhile luli. »
Lugbara
« Kristo angara ; adaru Kristo angara. »
Luo
« Kristus ochier ; eee ochier. »
Luxembourgeois
« Christus ass operstan ; jo, et ass wouer, En ass operstan. »
Macédonien
« Hristos voskresna ; navistina voskresna. »
Ma’di
« Kristo onjira ; o ani onjira. »
Makassar
« Nasaba’ attallasa poleammi ; manussa attallasa’ poleammi Batara. »
Malais
« Krist sudah membangun ; sesung guhnya dia sudah membangun. »
Malayalam
« Massiha uyirthu ezhunettu ; sathyamayum avan uyirthu ezhunettu. »
Malgache
« Kristy dia nitsangana tamin’ny maty ; eny efa nitsangana marina tokoa Izy. »
Mandar
« Krista winisa ; tiana a winisa. »
Mandarin
« Jidu fuhuo liao ; zhende, ta fuhuo liao. »
Manipuri
« Christa hougat le ; chume ma hougat le. »
Maori
« Kua ara a te Karaiti ; He pono tonu, kua ara a Ia. »
Marathi
« Crist udayala ala ahe ; ho, nishtchitach to udayala ala ahe. »
Marshall
« Christ e jerkakbije ; aet, e jerkakbije. »
Massaï
« Etopiuo Christ ; Ee-taa etopiuo. »
Maya
« Ix pitzvixi Jesus da scal eb chamnac ; valyel ix pitzvixi viñ. »
Micmac
« Sesu’s mnu’nsɫt ; na teliaq mnu’nsɫt. »
Mizo
« Isua chuo tho tawh ; a tho tak tak tawh ani. »
Moba
« Christo yiete kpeme sigue nin ; moni po u yiete kpeme sigue nin. »
Mohawk
« Kristos sotonnheton ; oriwiio tsi sotonnheton. »
Mongol
« Christ bol shaltgaan ; ter bol etcesiin unen shaltgaan. »
Moré
« Christ vuuga mè ; sid sida, Christ vuuga minga. »
Moru
« Yesu efo te ; Yesu efo te en daro. »
Naga
« Hkristo kuex woc tuaq ngoc ; hrle yuingx waungz tueq. »
Nahuatl
« Cristo mozcalitzino ; ca ye nelli mozcalitzino. »
Navaho
« Christ daaztsáádéé’ náádiidzáá ; ‘ááníí, daaztsáádéé’ náádidzáá. »
Néerlandais
« Christus is opgestaan ; hij is waarlijk opgestaan. »
Népalais
« Isu masiah byujhinuvayo ; bastabma sachikai uha byujhinuvayo. »
Newarii
« Khrista mwaana wogu du ; dhaathen waiku mwaana wogu du. »
Noer
« Christo chero jiege lith ; chero jiege lith epuece. »
Norvégien
« Christus er oppstanden ; sandelig han er oppstanden. »
Nsenga
« Yesu wauka ; wauka chendi chendi. »
Nyanja
« Ambuye Jesu anauka ; anauka ndithu. »
Nzema
« Christ idwazo ; anbanoko idwazo. »
Oromo
« Ouaguem ka’erra ; dugadhumman ka’erra. »
Ossète
« Tcheureuchti raïgah chiche ; tcheureuchti ma com den bar feleude. »
Ougandais
« Kristo ajukkide ; kweli ajukkide. »
Ouïgour
« Eysa tirildi ; shundak, Eysa tirildi. »
Ourdou
« Issa Masiha zinda ho gaya hai ; haan yakeenan, wo zinda ho gaya hai. »
Ouzbek
« Masih tirildi ; haqiqatan tirildi. »
Pachto
« Essa ra zhwanday shaway dey ; bey shaka che zhwandey shaway dey. »
Paite
« Jesu tuh a thokik a ; athokik lak tak mah ah. »
Palau
« Kristus a mla mekiis ; ng meral mla mekiis. »
Pendjabi
« Issa jee utheya hai ; haan sachmuch o jee utheya hai. »
Peul
« Almasiihu ummitake ; goonga fuu o ummitake. »
Pilipino
« Si Kristo ay nabuhay ; totoo ngang nabuhay. »
Pingelap
« Kreis ketin Isadar ; oh ketin kalowehdier. »
Polonais
« Chrystus zmartwychwstal ; prawdziwie zmartwychwstal. »
Portugais
« Cristo ressuscitou ; em verdade ressuscitou. »
Provençal
« Lo Crist es ressuscitat ; en veritat es ressuscitat. »
Quechua
« Kristu kawsarirusqa ; cheqaptapuni kawsarirusqa. »
Quenyan elfique
« Ortanne Laivino ; Anwa ortanne Laivino. »
Rhéto-roman
« Cristo es rinaschieu ; in varded, el es rinaschieu. »
Roumain
« Hristos a-înviat ; adevărat a-înviat. »
Runyankore
« Kristo azokire ; namazima azokire. »
Rutooro
« Kristo ahumbukire ; mazima ahumbukire. »
Saïdique
« Pchristos aftoounp ; alethos aftoounp. »
Samoan
« Ua toe tu le Keriso ; ioe ua toe tu Keriso. »
Sango
« Yingo-voulou azingô-na-kwa ; na-ta-tene-lô zingô-na-kwa. »
Sanskrit
« Kristo upastitaha ; satvam upastitaha. »
Sepedi
« Kriste o tsogile ; ka nnete o tsogile. »
Serbe
« Hristos váskrse ; vaïstinu váskrse. »
Sérère
« Krista khontokha ; ndiguilo a khontokha. »
Sesotho
« Kriste o tsohile ; ha mannete o tsohile. »
Shuluk
« Jesus A thuthmal Ki ethou ; A thuthmal ki ethou char. »
Sindhi
« Issa Jo Zuhoor theo Ahe ; beshak hu Zuhoor theo Ahe. »
Singhalais
« Kristhus vahanse uttanavu seka ; sabavinma unvahanse uttanavu seka. »
Siswati
« Khristu uvukile ; ngempela uvukile. »
Slavon
« Hristos vosskresse ; vo iss-ti-nou vosskresse. »
Slovaque
« Pan Kristus vstal z mrtvych ; skutoĉne vstal z mrtvych. »
Slovène
« Kristus jevstal ; res jevstal. »w
Somali
« Ciise wuu soo daalacey ; runtii wuu soo daalacey. »
Songhaï
« Almasihu tun ; cimi no a tun. »
Soundanais
« Gusti geus tanghi ; Gusti teh enya geus tanghi. »
Suédois
« Kristus är uppstånden ; ja han är sannerligen uppstånden. »
Swahili
« Kristu amefufuka ; kweli amefufuka. »
Syriaque
« Mshiho qom ; shariroyth qom. »
Tadjik
« Isa-Masih do bâre zende-shod ; dar rogheh-zende-shod. »
Tahitien
« Ua ti’afa’ahou te Kirito ; oia mau â, ua ti’afa’ahou ‘oia. »
Taïwanais
« Ya-So Deng Laï Lô ; I ka’-sit Go Deng Laï Lô. »
Tamoul
« Kirsthu ujirthu elunthar ; unmaiyagave ujirthu elunthar. »
Tchèque
« Vstal z mrtvŷch Kristus ; V pravdê vstal z mrtvŷch. »
Telougou
« Yesu elisedu ; nizamgane elisedu. »
Thaï
« Pha Kristo Tiao klap pen kune m lèo ; ting ting phra tong klap pén kune ma. »
Tibétain
« Yeshu kyarsön chesong ; lakso chesong. »
Tigré
« Eyesus ten-si-ou ; ba-ha-ke ten-si-ou. »
Tlingit
« Krisdos Kux wudigut ; Xei gax kux wudigut. »
Toba
« Nunga di pahehe Ibana ; Naung tutu do dipahehe Tuhan I. »
Tongo
« Yesu wabuka ; wabuka chobeni. »
Tsonga
« Kreste ù pfukile ; yi pfukile e ku feni. »
Tswana
« Keresete o tsogile ; ammaaruri o tsogile. »
Turc
« Mesih dirildi ; gerçekten dirildi. »
Twi
« Kristo asɔre ; ampa, w’asɔre. »
Ukrainien
« Hristos vosskress ; vo iss-tinou vosskress. »
Vietnamien
« Chúa ki-tô đã phục sinh ; qu̓a thật ngài đã phục sinh. »
Vulcain
« O Christos nasha ; ew’nasCUha. »
Wolof
« Krista dékina ; dgue dgue dékina. »
Xhosa
« uKrestu uvukile ; ngenene uvukile. »
Yacouba
« Christ ya go gaï ; nguia man ya go gaï. »
Yiddish
« Meshia iz ufgeshtanen ; er iz wirklich ufgeshtanen. »
Yoruba
« Jesu jinde ; nitotọ, O jinde. »
Yupiq
« Kris-Tuu-ssaaq Ung Wix-tuq ; I-Luu-men Ung-Wix-tuq. »
Zandé
« Yesu azingi be kpio ; ne rego. »
Zoulou
« Ukristu uvukile ; yebo uvukile. »